侍太子坐诗

曹植
2025/9/2
6分钟阅读
0次阅读
0个赞

白日曜青春,时雨静飞尘。寒冰辟炎景,凉风飘我身。清醴盈金觞,肴馔纵横陈。齐人进奇乐,歌者出西秦。翩翩我公子,机巧忽若神。

【译文及注释】
译文 红日照耀春天多么美好,时雨淋浇灰尘齐飞跑。 寒冰被温暖的日光消融,凉风吹拂在身上只觉舒爽。 甜凛的清酒斟满金杯,桌面上全是美味佳肴。 奇妙乐曲是齐国进献,宴会的歌手很是出名。 风度翩翩的曹家公子,敏捷的才思犹如天神。 注释 白日:太阳。曜:照耀。青春:春天。 辟:通“避”,退避的意思。 景:日光。这句是说,寒冰被温暖的阳光消融。 醴:甜味的美酒。 金觞:镶金的贵重酒器。 肴馔:指宴席上的鱼肉等荤菜和饭食。 齐人进奇乐:形容宴会上乐舞曼妙。《史记·孔子世家》载:齐人惧怕鲁国称霸后吞并齐国,于是行离间之计,在齐国广选美女八十人,让她们身着华丽的衣服跳《康乐》之舞,连同良马三十驷,一起献给鲁国君。 歌者出西秦:西秦:古代秦国地处陕西,称西秦。《列子》载:秦国秦青善歌,“抚节悲歌,声振林木,响遏行云。”这里借秦青的典故形容宴会上的歌手很出名。 翩翩:气度优美。公子:世子曹丕。 机巧:机智灵巧,才思敏捷。忽:迅疾。神:神灵。

全文完

相关标签

评论讨论

(0)

分享你的想法,与作者和其他读者交流

理性发言,友善交流

相关话题
156条评论
23人参与

相关推荐

智能推荐

基于您当前阅读的内容,为您推荐相关文章

返回列表
浏览更多文章