烈文
佚名
2025/9/2
6分钟阅读
0次阅读
0个赞
烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!
【译文及注释】
译文 有功有德众诸侯,天赐你们莫大福。给我恩惠也无量,子孙长保此福祥。莫在你国铸大错,一心尊崇周君王。 感念你们立大功,继续立功又弘扬。国强莫过有贤才,四方才会来归降。先祖伟大在美德,诸君应当为榜样。先王典范永不忘! 注释 烈:武功。一说“光明”。文:文德。 辟(bì)公:指助祭诸侯。 锡(cì):赐。兹:此。祉(zhǐ):福。 惠:爱。一说“顺”。无疆:无穷。 保:守住。 封:大。靡(mí):累,罪恶。一说“封”指专利敛财,“靡”指奢侈。 崇:立。一说“尊重”。 戎:大。 继序:继承祖业。序,通“叙”,业。皇:光大。 竞:强。一说“争”。维:于。 训:服从。一说“效”。 不(pī):通“丕”,大。 百辟(bì):众诸侯。刑:通“型”,效法,模范。 於(wū)乎:叹词。前王:指周文王、周武王。
创作背景
在武王革命中助战的诸侯受到分封,同时也享有周王室祭祀先王时助祭的政治待遇,《周颂·烈文》便是这种情况的一个记录。《毛诗序》说:“《烈文》,成王即政,诸侯助祭也。”其作者可能是周成王姬诵或周公姬旦。
全文完