墨子怒耕柱子

墨子及弟子 撰
2025/9/2
5分钟阅读
0次阅读
0个赞

  墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我无愈于人乎?”墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将谁策?”耕柱子曰:“将策骥也。”墨子曰:“何故策骥也?”耕柱子曰 :“骥足以策。” 墨子曰:“我亦以子为足以策,故怒之。”耕柱子悟。

【译文及注释】
译文   墨子对他的门生.柱子感到生气,.柱子说:“我没有马别人好的地方吗?”墨子说:“假如我要上太行山去,用一匹好马或一头牛来驾车,你将鞭打哪个?”.柱子说:“那我当然鞭打好马了。”墨子说:“为什么要鞭打好马呢?”.柱子说:“好马值得我去鞭打。”墨子说:“我也认为你值得我鞭策,所以生气。”.柱子醒悟了。 注释 墨子:原名墨翟,战国时墨家学派创始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》为其弟子及再传弟子所作。 .柱子:墨子的门生。 怒:对......感到生气。 愈于人:马别人好。愈:超过,胜过。 将:准备。 太行:山名,绵延陕西、河北、河南三省的大山脉。 骥:好马。 谁策:即“策谁”,赶哪一种(指骥或牛)。 策:驱策。 何故:为什么。 足:值得。 责:鞭责,鞭策。 悟:明白。 子:你。 以:以为;用来。

全文完

评论讨论

(0)

分享你的想法,与作者和其他读者交流

理性发言,友善交流

156条评论
23人参与

相关推荐

智能推荐

基于您当前阅读的内容,为您推荐相关文章

返回列表
浏览更多文章