萚兮

佚名
2025/9/2
4分钟阅读
0次阅读
0个赞

萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。

【译文及注释】
译文 落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。 落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。 注释 萚(tuò):脱落的木叶。 女(rǔ):同“汝”,你,指树叶。 叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。 倡:同“唱”。一说倡导。和(hè):伴唱。 漂:同“飘”,吹动。 要(yāo):相约。一说成也,和也,指歌的收腔。

创作背景


  关于此诗背景,历代有很多歧说。《毛诗序》说:“《萚兮》,刺忽(即郑昭公)也。君弱臣强,不倡而和也。”朱熹《诗集传》谓:“此淫女之词。”其实诗中主人公性别为男为女,都难以辨别。现代学者一般认为这是一首男女唱和的诗。

全文完

相关标签

评论讨论

(0)

分享你的想法,与作者和其他读者交流

理性发言,友善交流

相关话题
156条评论
23人参与

相关推荐

智能推荐

基于您当前阅读的内容,为您推荐相关文章

返回列表
浏览更多文章