昭君怨·深禁好春谁惜

纳兰性德
2025/9/2
6分钟阅读
0次阅读
0个赞

深禁好春谁惜,薄暮瑶阶伫立。别院管弦声,不分明。又是梨花欲谢,绣被春寒今夜。寂寂锁朱门,梦承恩。

【译文及注释】
译文 深宫中大好的春色有谁怜惜?傍晚时分,她站在石阶上久久伫立。别院传来管弦之声,隐隐约约,不甚分明。 又到了梨花将谢之时,今晚的绣花被依旧透着春寒。将朱门锁上,冷冷清清。梦中,她得到了君王的宠幸。 注释 昭君怨:词牌名,本调四十字,前后阕相同。第一、二、三句,正与﹝如梦令﹞句法相同;惟﹝如梦令﹞第三句不用韵,此则换用平韵。第四句三字,即协平韵,句法为仄平平,不可移易。 深禁:深宫。禁,帝王之宫殿。 薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。 瑶阶:玉砌的台阶,亦用为石阶的美称,这里指宫中的阶砌。 管弦声:音乐声。 绣被:带花和文字的被褥。 朱门:指古代王侯贵族的府第大门漆成红色,以示尊贵,後泛指富贵人家。 承恩:蒙受恩泽,谓被君王宠幸。

创作背景


  长期以来有人根据纳兰这类词章而推断,以为他在婚外另有钟情的女子,由于词人所钟爱者被纳人宫中而使纳兰终生引以为恨,故而在他的词中每有隐情的流露。这首词就是为了怀念词人所钟爱的人而写的一首词。

全文完

评论讨论

(0)

分享你的想法,与作者和其他读者交流

理性发言,友善交流

156条评论
23人参与

相关推荐

智能推荐

基于您当前阅读的内容,为您推荐相关文章

返回列表
浏览更多文章