有为神农之言者许行
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓。”文公与之处,其徒数十人,皆衣褐,捆屦、织席以为食。 陈良之徒陈相与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,日:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。 陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君则诚贤君也;虽然,未闻道也。贤者与民并耕而食,饔飧而治。今也滕有仓廪府库,则是厉民而以自养也,恶得贤?” 孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。”“许子必织布而后衣乎?”曰:“否。许子衣褐。”“许子冠乎?”曰:“冠。”曰:“奚冠?”曰:“冠素。”曰:“自织之与?”曰:“否。以粟易之。”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。”“自为之与?”曰:“否。以粟易之。” “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其诚器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?” 曰:“百工之事固不可耕且为也。”“然则治天下独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。且一人之身,而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。故曰,或劳心,或劳力;劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人;天下之通义也。 “当尧之时,天下犹未平,洪水横流,泛滥于天下,草水畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人,兽蹄鸟迹之道交于中国。尧独忧之,举舜而敷治焉。舜使益掌火,益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。禹疏九河,瀹济漯而注诸海,决汝汉,排淮泗而注之江,然后中国得而食也。当是时也,禹八年于外,三过其门而不人,虽欲耕,得乎? “后稷教民稼穑,树艺五谷;五谷熟而民人育。人之有道也,饱食、暖衣、逸居而无教,则近于禽兽。圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦;父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。’圣人之忧民如此,而暇耕乎? “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。是故以天下与人易,为天下得人难。孔子曰:‘大哉尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎民无能名焉!君哉舜也!巍巍乎有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳。 “吾闻用夏变夷者,未闻变于夷者也。陈良,楚产也,悦周公、仲尼之道,北学于中国。北方之学者,未能或之先也。彼所谓豪杰之士也。子之兄弟事之数十年,师死而遂倍之!昔者孔子没,三年之外,门人治任)将归,人揖于子贡,相向而哭,皆失声,然后归。子贡反,筑室于场,独居三年,然后归。他日,子夏、子张、子游以有若似圣人,欲以所事孔子事之,强曾子。曾子曰:‘不可;江汉以濯之,秋阳以暴之,皓皓乎不可尚已。’今也南蛮鴃舌之人,非先王之道,子倍子之师而学之,亦异于曾子矣.吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而人于幽谷者。《鲁颂》曰:‘戎狄是膺,荆舒是惩。’周公方且膺之,子是之学,亦为不善变矣。” “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪,虽使五尺之童运市,莫之或欺。布帛长短同,则贸相若;麻缕丝絮轻重同,则贾相若;五谷多寡同,则贾相若;屦大小同,则贾相若。” 曰:“夫物之不齐,物之情也;或相倍蓰,或相什百,或相千万。子比而同之,是乱天下也。巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家?”
【译文及注释】
译文 有位主张神农学说的人叫许行,他从楚国到滕国进见滕文公说:“我这个从远方来的人听说您施行仁政,希望能得到一个住所成为您的百姓。”滕文公给了他住处。许行的门徒有几十个人,都穿着粗麻衣服,靠打草鞋织席子谋生。 陈良的门徒陈相和他弟弟陈辛,背着农具从宋国来到滕国,也对文公说:“听说您实行圣人的政治,因此也是圣人了,希望作您的百姓。”陈相见到许行大为高兴,便完全抛弃他原来学的东西,学习许行的学说。 陈相去见孟子,转述许行的话说:“滕文公的确是个贤明的君主,虽然如此,他还不知道作贤君的道理。贤君应该和老百姓一块耕种粮食吃,自己作饭,也办理政事。现在滕国有盛粮食的仓廪、存财物的府库,这是损害百姓来养肥自己,怎么能算贤明呢?” 孟子说:“许子一定自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“是。”“许子一定织布然后才穿衣服吗?”答道:“不,许子只穿粗麻布衣服。”“许子戴帽子吗?”答道:“戴。”孟子问:“戴什么帽子?”答道:“戴白绸帽子。”孟子问:“自己织的吗?”答道:“不,用粮食换的。”孟子问:“许子为什么不自己织呢?”答道:“因为耽误庄稼活。”孟子问:“许子也用锅甑作饭、用铁器耕地吗?”答道:“是。”“自己做的吗?”答道:“不,用粮食换的。”孟子问:“许先生为什么不自己织呢?”回答说:“因为怕耽误耕种。”孟子问:“许先生用锅和甄子做饭,用铁器耕种吗?”回答说:“是的。”“他自己做的吗?”回答说:“不是,是用粮食换的。” “农夫用粮食换炊具和农具,不能说是损害了瓦匠和冶铁匠;瓦匠、铁匠也用炊具和农具换粮食,难道能说损害农夫吗?并且许子为什么不亲自制陶器、冶铁,做成各种器械,什么用具都从家中拿出来使用?为什么这样一件那样一件与各种工匠交换?为什么许子这样的不怕麻烦呢?” 陈相回答说:“各种工匠的活,本来不是一方面种地一方面能同时干得了的。”“那么单单管理国家难道就可以一面耕种一面同时干得了吗?做官有做官的事情,当老百姓有当老百姓的事情。只要是一个人,各种工匠的产品于他都是必需的,如果必须一件一件地亲自做出来然后去使用它,这是率领天下的人疲于奔命。所以说,有的人劳心,有的人劳动体力,劳心的人统治别人,体力劳动者被人统治;被统治者养活别人,统治者靠别人养活,这是天下共同的原则。 “当尧在位的时候,天下还没有治理好,洪水乱流,天下泛滥成灾,草木非常茂盛,禽兽繁殖很多,粮食没有收成,禽兽到处伤害人,遍地是它们的足迹。尧一个人忧虑这些,选拔出舜来负责全面治理工作。舜派伯益管理火政,伯益放火烧了山野和沼泽地带的草木,使禽兽逃跑隐藏。禹又疏浚九河,济水、漯水,使它顺流入海,挖开汝水、汉水,排出淮水、泗水,使它流入长江。然后中原地区可以耕种打粮食了。在这个时候,禹八年在外,三次路过家门都不能进去看看,虽然他也想耕种,有可能吗? “后稷教给老百姓播种和收获,种植五谷,五谷熟了百姓便可以得到养育。人之所以为人,吃得饱,穿得暖,住得安适,如果没有教育,就和禽兽差不多。圣人又为此忧虑,便派契做掌管教育的司徒,用正常的人伦关系来教育人民,——父子之间要亲爱,君臣之间要有礼义,夫妇之间要男女有别,老少之间要有尊卑之序,朋友之间要有信用。尧说道:‘慰劳他们,纠正他们,帮助他们,使他们各得其所,遇到困难就救济他们,对他们施以恩惠。’圣人这样为百姓考虑操劳,还有闲暇耕种吗? “尧以得不到舜这样的人作为自己的忧虑,舜以得不到禹、皋陶这样的人作为自己的忧虑。把自己的百亩田地耕种得不好作为忧虑的,那是农夫。把钱财分给别人叫作惠,把好的道理教给人叫作忠,为天下找到优秀的人叫作仁。所以把天下让给别人容易,替天下找到优秀的人难。孔子说:“尧作天子真是伟大啊!只有天最伟大,自古以来,只有尧效法天,尧的圣德无边无际啊,人民实在找不出适当的词语来赞美他!舜真是个得人君之道的天子!以崇高的形象坐了天下,自己却不享受,占有它!尧、舜的治理天下,难道不用心思吗?只是也不把心思用到耕田上罢了。 “我只听说拿中原地区的文化来改变边远落后民族的事,没听说过用边远落后民族的文化来改变中原地区的。陈良是在楚国生长的,喜欢周公、孔子的学说,到北方向中原地区学习。北方的学者,还没有人能够超过他。他真是所谓豪杰之士啊!你们兄弟跟他学习了几十年,老师一死竟背叛了他。以前,孔子去世,他的学生都给他守孝,三年以后,各人收拾行李准备回去,走进子贡住处作揖告别,面对着面失声而哭,然后回去。子贡又回到墓地筑屋,独自一人住了三年,然后回去。过了些时候,子夏、子张、子游认为有若像圣人孔子,想以事奉孔子的礼节事奉他,勉强曾子同意。曾子说:“不可。好像用江、汉水洗涤过,在夏天太阳里曝晒过,光明洁白没有再超过的了。’现在许行这个南蛮子,说话象伯劳鸣叫似的怪腔怪调,也来指责我们的先王之道,你们却背叛你们的老师去学习他,和曾子的态度便相反了。我只听说鸟儿飞出深谷迁移到高大树木上栖息,未听说飞下高大树木地入深谷去筑巢的。《鲁颂》说过:‘戎、狄是鹰,荆、舒是惩。’周公还要攻击他,你们却要向他学习,也算得是不善于变好的人了。” 陈相说:“按照许子的想法去做,就可使市场上的物价一样,国里没有弄虚作假的;即使打发小孩子到集市上买东西,也没有人欺骗他。棉布和丝绸长短一样,价钱便差不多;麻线和丝绵轻重一样,价钱便差不多;五谷多少一样,价钱便差不多;鞋子大小相同,价钱便差不多。” 孟子说:“各种货物的质量品种不一样,这是货物的客观情况。它们的价钱有的相差一倍、五倍,有的相差十倍、百倍,有的相差千倍、万倍。你不分好坏,把它们弄在一块等同看待,这是扰乱天下。好料鞋和粗料鞋价格一样,人们岂肯做好料鞋卖呢?按照许子的想法去做,是率领大家去弄虚作假,哪能治理好国家呢?” 注释 为:治,指信奉。神农之言:神农的学说。战国时的农家学派,假托神农以宣扬自己的主张,故称为“神农之言”。神农,传说中的三皇之一,教民耕稼。许行:战国农家学派的代表人物,所遗事迹不多,只是在本篇中可以约略地看出他的主张。 滕:春秋战国时的小诸侯国,后为齐所灭。故治在今山东滕县境。 踵门:亲自登门。文公:滕文公,定公之子。 受:得到。廛(chan):古代一个成年男子所有之地。氓:民,偏远之民。一说指自他处归附的民众称氓。这是许行自谦的说法。 处:居处,指田地房舍等。 捆屦:指做麻鞋。做麻鞋时要不断敲打使之致密,故称为捆。捆,敲打。 陈良:楚国的有名儒者。 耒耜:古时的两种农具。宋:春秋战国时的诸侯国,后为齐所灭。故治在今河南商邱境。 “尽弃”句:完全抛弃了原来学习的儒家学说而向许行学习。 并耕而食、饔飧而治:意思是与民众共同耕种,自食其力,亲自执炊做饭,并且还要管理国家。饔飧:熟食,早餐为饔,晚餐为飧。在这里作动词用,做饭。治:治国。 仓廪:谷仓。谷藏曰仓,米藏曰廪。府库:贮存财物之所。 厉民:虐待百姓。厉:病,虐害。 恶:何,怎么。 必:必定,一定。 冠:帽子。这里用作动词,指戴帽子。 奚:何,什么。 素:未着色的绢。这里指用生绢做成的帽子。 害:危害,妨碍。 釜甑:炊具。釜:锅一类炊具。甑:瓦制蒸器,后代用竹木做成,即蒸笼一类炊具。爨(cuan):烧火煮饭。铁:指铁制农具。 陶冶:制陶和冶炼。这里指从事制陶和冶炼铁器的手工业者。 为:做,从事。 “舍皆”句:意思是什么东西都从家里面拿来用呢?舍,通“啥”,什么。宫,住所。战国时代,一般人的住处都可称宫。 纷纷然:杂乱的样子,这里指频繁。百工:泛指各种工匠。 惮:害怕。 “有大人”两句:意指不同的人有不同的事情。大人:这里指在上位的人,即统治者。《孟子》中常常以“大人”与“小人”、或“君子”与“小人”对举,“大人”、“君子”常指在上位的人或有德者,而小人则指民众。 一人之身:指一个人的需要。身,自身,此指自身之需。 备:具备。 率:导,引导。路:通“露”,败坏,穷困。 食:动词,供养。 平:平安,安定。 畅茂:繁茂。 登:成熟。 偪:同“逼”,威胁。 中国:古时指中原地区。 举:举拔,选拔。敷治:普遍治理。敷:遍。 益:传说是舜时主持火政的官。掌火:主持火政。 烈:火势猛烈。这里用作动词,指点燃大火。焚:烧。 九河:指黄河下游的九条支流。据记载,这九条河是徒骇、太史、马颊、覆釜、胡苏、简、絜、鉤盘、鬲津。 瀹:疏导。济、漯(ta):济水和漯水。济水故道今为黄河夺占,漯水湮没。注:灌注,流入。诸:之于。 “决汝”二句:极言禹疏导江、淮流域水道之功。决,开挖、加宽。汝,汝水。汉,汉水。排,疏通壅塞。淮,淮河。泗,泗水。今只有汉水入长江,其他三水都不入长江。 后稷:传说中周人的始祖,名弃,曾为帝尧的农师,教人耕作,所以称“稷”。稼穑(se):指农业生产。稼:耕种。穑:收获。 树艺:种植。五谷:古代称稻、黍、稷、麦、菽为五谷。 人之有道:意指做人的道理。 逸居:过安逸的生活。教:教化,教育。 有:又。 契:传说中商人的祖先,帝喾之子,曾为舜的司徒。司徒:古代官名,掌人伦教化。 人伦:人与人之间的关系和相处的原则,即下文的“父子有亲”等等。伦:常。 叙:同“序”,次序。 信:诚信。 放勋:传说为帝尧之号,一作帝尧之名。日:每天。劳之来(lai)之:指劝勉抚慰人民。来,作“”,慰勉。之,代词,指民众。下同。 “匡之”句:意思是纠正他们的邪僻之心。匡,正。 辅:帮助。翼:卫护。 振德:救助并施以恩德。振,通“赈”。 皋陶:人名,舜的贤臣,主管司法。 易:治。 为天下得人:求得能治理天下的人。 与:给与,传给。易:容易。 “惟天”两句:意思是只有上天是大公无私的,只有尧能效法它。大,无私。则,取则,效法。 荡荡乎:广大的样子。无能名:不能称说。指尧的恩德广被,不能用言语来表达。 巍巍乎:盛大的样子。与:参与。以上孔子的几句话见《论语·泰伯》,文字、内容与孟子所引皆有不同。 亦:只是。 用夏变夷:用华夏族的礼义改变夷族的风俗。夏,诸夏,指华夏族。夷,华夏族称居住在东方的少数部族为夷,也泛指外族。 楚产:生于楚,意思是楚国人。 悦:悦慕,喜爱。周公:西周初年有名的政治家,周文王子,武王弟,名旦。武王死,辅佐成王安定周初天下,建立了一整套的礼仪制度。封于鲁。 “北学”句:意思是,向北方的中国学习。 或之先:或先之,指有人能超过他。之,代陈良。 事:侍奉,指跟从学习。 倍:通“背”,背叛。 治任:整理行装。任,抱,载,指行装之类。 揖:拱手礼,是古时朋友见面或分别时的常礼。子贡:孔子弟子,姓端木,名赐,字子贡。 反:同“返”。 场:墓前平地,供祭祀时用。传说孔子死后,子贡设篷帐守墓三年。 “子夏”句:诸人皆是孔子弟子。子夏:姓卜名商,字子夏。子张,姓颛孙,名师,字子张。子游,姓言名偃,字子游。有若,姓有名若,字子有。似,貌似。圣人,指孔子。 强:勉强。曾子:姓曾名参(shen),字子舆,孔子弟子,以孝道著名。 江、汉:长江,汉水。濯:洗濯。 秋阳:秋天的太阳。周正建子,夏正建寅,周之七八月正是夏正五六月,正是阳光最强的时候。暴:同“曝”,晒。 皜皜:光明的样子。尚:上。这句意思是说孔子的盛德光明,不是江、汉,秋阳的作用可以比得上的。以喻不能拿有若和孔子相比。 南蛮:对楚人的贬称,这里指许行。(jue)舌:比喻难听的语言,如同鸟叫。,伯劳鸟。 “出于幽谷,迁于乔木”:见《诗经·小雅·伐木》篇。幽谷,深谷。乔木,高大的树木。 《鲁颂》:《诗经》中的一部分。此处所引见《诗经·鲁颂·閟宫》篇。戎狄:我国古代北方的两个少数部族。膺:打击。荆:楚国;舒:春秋时南方的一个小国,为楚的盟国。惩:惩罚。 子是之学:意思是你却去学这些。是,代词,此、这。 贾:通“价”。 伪:作伪,欺诈。 相若:相同,一样。 齐:同,一样。 情:实情,常情。 “或相”三句:有的相差一倍五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。倍,一倍。蓰(xi),五倍。 比而同之:指同等看待。比,并列。 巨屦小屦:制造粗糙的麻鞋和制造精细的麻鞋。一说指大小不同的麻鞋,亦通。 相率:相互引导。率:率领,引导。