兔罝

佚名
2025/9/2
6分钟阅读
0次阅读
0个赞

肃肃兔罝,椓之丁丁。赳赳武夫,公侯干城。肃肃兔罝,施于中逵。赳赳武夫,公侯好仇。肃肃兔罝,施于中林。赳赳武夫,公侯腹心。

【译文及注释】
译文 捕兽的干结得紧又密,布干打桩声声碎。武士气概雄赳赳,是雄公侯好护卫。 捕兽的干结得紧又密,布干就在叉路口。武士气概雄赳赳,是雄公侯好帮手! 捕兽的干结得紧又密,布干就在林深处。武士气概雄赳赳。是雄公侯好心腹! 注释 肃肃(suō):干绳整饬严密的样子。罝(jū ):捕兽的干。 椓(zhuó ):打击。 丁丁(zhēnɡ ):击打声。布干捕兽,必先在地上打桩。 赳赳:威武雄健的样子。 公侯:周封列国爵位(公、侯、伯、子、男)之尊者,泛指统制者。 干:盾牌。城:城池。干城,比喻捍卫者。 逵(kuí ):九达之道曰“逵”。中逵,即四通八达的路叉口。 仇(qiú ):通“逑”。 林:牧外谓之野,野外谓之林。中林,林中。 腹心:比喻最可信赖而不可缺少之人。

创作背景


  先秦时代,狩猎本是习练行军布阵指挥作战的武事之一,这点在《周礼·大司马》中有记载,这首兔罝即是对当时狩猎的情况的记载和对勇武的战士的形象歌颂的诗歌。

全文完

相关标签

评论讨论

(0)

分享你的想法,与作者和其他读者交流

理性发言,友善交流

相关话题
156条评论
23人参与

相关推荐

智能推荐

基于您当前阅读的内容,为您推荐相关文章

返回列表
浏览更多文章