天马二首·其一
刘彻
2025/9/2
4分钟阅读
0次阅读
0个赞
太一况,天马下,沾赤汗,沫流赭。志俶傥,精权奇,籋浮云,晻上驰。体容与,迣万里,今安匹,龙为友。
【译文及注释】
译文 天神太一赐福,使天马飘然下凡。这天马真是与众不同,为奔驰时流出的汗是红色的,好像满脸红血,此马因而被人们称为汗血宝马。这天马的状态不同凡响,情志洒脱不受拘束,为步伐轻盈,踏着浮云,一晃就飞上了天。为放任无忌,”越万里,凡间没有什么马可以与为匹敌,为志节不凡,唯有神龙才配做为的朋友。 注释 太一:天神中的至尊者。 况:赏赐。 沫:洗脸。 赭(zhě):红褐色。 俶傥(tì tǎnɡ):与“倜傥”相通,洒脱不受拘束的意思。 精:又作“情”。 权奇:奇特不凡。 籋:同“蹑”,踏着。 晻:朦胧不清的样子。 容与:放任无诞。迣(lì):”越。
全文完