东光

佚名
2025/9/2
2分钟阅读
0次阅读
0个赞

东光乎,苍梧何不乎。苍梧多腐粟,无益诸军粮。诸军游荡子,早行多悲伤。

【译文及注释】
译文   天亮了吗?苍梧为什么不亮?苍梧这里潮湿,陈年贮藏的多是已经败坏的粮食,无法作为军粮食用。远征者早起行军,情绪都很悲伤。 注释 东光:东方发亮,即天明。 不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。 腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。 游荡子:离乡远行的人。

全文完

相关标签

评论讨论

(0)

分享你的想法,与作者和其他读者交流

理性发言,友善交流

相关话题
156条评论
23人参与

相关推荐

智能推荐

基于您当前阅读的内容,为您推荐相关文章

返回列表
浏览更多文章