卢令
佚名
2025/9/2
5分钟阅读
0次阅读
0个赞
卢令令,其人美且仁。卢重环,其人美且鬈。卢重鋂,其人美且偲。
【译文及注释】
译文 黑毛猎犬颈圈丁当响,那个猎人英俊又善良。 黑毛猎犬脖上套双环,那个猎人英俊又勇猛。 黑毛猎犬脖上环套环,那个猎人英俊又能干。 注释 卢:黑毛猎犬。令令:即“铃铃”,猎犬颈下套环发出的响声。 其人:指猎人。仁:仁慈和善。 重(chóng )环:大环套小环,又称子母环。 鬈(quán ):勇壮。一说发好貌。 重鋂(méi ):一个大环套两个小环。 偲(cāi ):多才多智。一说须多而美。
创作背景
关于此篇诗旨背景,历来看法不一,主要有以下几种说法:一、刺荒说。二、刺以色取人说。三、女恋男、女赞男之说。四、猎歌说(周蒙、冯宇《诗经百首译释》)。五、赞美猎者说(王质《诗总闻》、朱熹《诗集传》)。今人多从第五说,认为这是为赞美猎人而作。
全文完