管庄子刺虎
《战国策》
2025/9/2
5分钟阅读
0次阅读
0个赞
有两虎争人而斗者,管庄子将刺之。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也。今两虎争人而斗,小者必死,大存必伤。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名。”
【译文及注释】
译文 有两只老虎因争抢着吃人而搏斗,管庄子要去刺杀它们,管与制止他说:“老虎是一种凶猛残暴的动物,人是它最可口的食物。现在两只虎因争一人而搏斗,弱小的老虎一定会死掉,强大的老虎必定要负伤。你只需等待时机去刺杀负伤的老虎,那可是一举获得两只老虎。没有付出刺杀一只老虎的劳力,却有刺死两只老虎的美名。” 注释 争:争抢。 斗:争斗,搏斗。 管庄子;人名。同下文管与也是人名。 刺:刺杀。 之:它们。 止:阻止,制止。 戾虫:戾,凶暴、猛烈。虫,动物、野兽。 甘:甜,美;此指可口。 今:此时。 待:等待。 举:举动。 兼:同时具有。 劳:辛劳。 而:却。 名:名声。
全文完