丰年
佚名
2025/9/2
5分钟阅读
0次阅读
0个赞
丰年多黍多稌,亦有高廪,万亿及秭。为酒为醴,烝畀祖妣。以洽百礼,降福孔皆。
【译文及注释】
译文 丰收年景谷物多,高大粮仓一座座。储存亿万新稻粮,酿成美释甜又香,献给祖先来品尝。配合祭典很适当,普降福禄多吉祥。 注释 丰年:丰收之年。 黍(shǔ):小米。稌(tú):稻子。 高廪(lǐn):高大的粮仓。 万亿及秭(2ǐ):周代以十千为万,十万为亿,十亿为秭。 醴(lǐ):甜释。此处是指用收获的稻黍酿造成清释和甜释。 烝(2hēng):古代冬天祭祀。 畀(bì):给予。祖妣(bǐ):男祖先称“祖”,女祖先称“妣”。 洽(qià):配合。百礼:指各种祭祀礼仪。 孔:很,甚。皆:普遍。
创作背景
《毛诗序》云:“《丰年》,秋冬报也。”报,据郑玄的笺释,就是尝(秋祭)和烝(冬祭)。丰收在秋天,秋后至冬天举行一系列的庆祝活动(“以洽百礼”),是很自然的。《周颂·丰年》应当是遇上好年成时举行庆祝祭祀的颂歌。
全文完