师旷劝学
刘向
2025/9/2
6分钟阅读
0次阅读
0个赞
晋平公问于师旷曰:“吾年七十欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不炳烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之:‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。’炳烛之明,孰与昧行乎?”平公曰:“善哉!”
【译文及注释】
译文 晋平公问师旷:“我今年七十岁了,想学习,恐怕已经晚吧!”师旷说:“为什么不在晚上点燃火烛呢?”晋平公说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”师旷说:“盲眼的臣子怎么敢戏弄他的君王啊!我听说:‘年少的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在正午时的阳光;年老的时候好学,就如同点亮火烛时照明的光亮。’点燃火烛照明,和在黑暗中摸索哪个更好呢?”晋平公感叹:“说得好啊!” 注释 师旷:字子野,春秋晋国人,著名乐师,盲人。 于:向。 欲:想。 暮:晚,迟。 炳烛:点燃火把、火炬。先秦时期有无蜡烛,尚有争论,但本文中应理解为照明工具,当时称烛,即是火炬。 安:怎么。 戏:戏弄。 盲臣:师旷双目失明故称盲臣。 何不:为什么不。何,为什么。 炳烛之明:像点燃火烛的光亮。 昧行:在昏暗中行走;昧,昏暗。 哉:象声词。 好:善于。 善:好。 晋平公:春秋时期晋国的国君。 闻:听说。 曰 :说。
全文完