秋风辞

刘彻
2025/9/2
7分钟阅读
0次阅读
0个赞

秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。箫鼓鸣兮发棹歌,欢乐极兮哀情多。少壮几时兮奈老何!

【译文及注释】
译文 秋风刮起,白云飘飞,草木枯黄大雁南归。 兰花、菊花都无比秀美,散发着淡淡幽香,但是我思念美丽的人的心情却是难以忘怀的。 乘坐着楼船行驶在汾河上,行至中央激起白色的波浪。 鼓瑟齐鸣船工唱起了歌,欢喜到极点的时候忧愁就无比繁多。 少壮的年华总是容易过去,渐渐衰老没有办法! 注释 辞:韵文的一种。 黄落:变黄而枯落。 秀:此草本植物开花叫“秀”。这里比佳人颜色。芳:香气,比佳人香气。兰、菊:这里比拟佳人。“兰有秀”与“菊有芳”,互文见义,意为兰和菊均有秀、有芳。 佳人:这里指想求得的贤才。 泛:浮。楼船:上面建造楼的大船。泛楼船,即“乘楼船”的意思。汾河:起源于山西宁武,西南流至河津西南入黄河。 中流:中央。扬素波:激起白色波浪。 鸣:发声,响。发:引发,即“唱”。 棹(zhào):船桨。这里代指船。棹歌:船工行船时所唱的歌。 极:尽。 奈老何:对老怎么办呢?

创作背景


  公元前113年(元鼎四年)十月,刘彻到河东汾阴(今山西省万荣县西南)祭祀后土(土地神)。途中传来南征将士的捷报,汉武帝乘坐楼船泛舟汾河,饮宴中流。身为大汉天子的刘彻,一生享尽荣华,又同常人一样,无法抗拒衰老和死亡。宴尽之余,于是写下此篇。

全文完

评论讨论

(0)

分享你的想法,与作者和其他读者交流

理性发言,友善交流

156条评论
23人参与

相关推荐

智能推荐

基于您当前阅读的内容,为您推荐相关文章

返回列表
浏览更多文章