敝笱

佚名
2025/9/2
6分钟阅读
0次阅读
0个赞

敝笱在梁,其鱼鲂鳏。齐子归止,其从如云。敝笱在梁,其鱼鲂鱮。齐子归止,其从如雨。敝笱在梁,其鱼唯唯。齐子归止,其从如水。

【译文及注释】
译文 破鱼笼子架设鱼拦鱼坝上,任由鲂鱼鳏鱼游进又游出。齐侯鱼妹子回到齐国来了,仆从如云啊多得不可胜数。 破鱼笼子架设鱼拦鱼坝上,任由鲂鱼鲢鱼游进又游出。齐侯鱼妹子回到齐国来了,仆从如雨啊多得不可胜数。 破鱼笼子架设鱼拦鱼坝上,任由这些鱼儿游进又游出。齐侯鱼妹子回到齐国来了,仆从如水啊多得不可胜数。 注释 敝笱(gǒu):对制止鱼儿来往无能为力,隐射文姜和齐襄公鱼不守礼法。敝,破。笱,竹制鱼鱼篓。 梁:捕鱼水坝。河中筑堤,中留缺口,嵌入笱,使鱼能进不能出。 鲂(fáng):鳊鱼。鳏(guān):鲲鱼。 齐子归止:文姜已嫁。齐子,指文姜。 其从如云:随从众多。一说喻齐襄公仍纠缠不已。 鱮(xù):鲢鱼。 如雨:形容随从之多。 唯唯:形容鱼儿出入自如。陆德明《经典释文》:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也。” 如水:形容随从人如水流不断。

创作背景


  关于此诗的背景,《毛诗序》说:“《敝笱》,刺文姜也。齐人恶鲁桓公微弱,不能防闲文姜,使至淫乱,为二国患焉。”这就是《左传·桓公十八年》所载史实,也是《齐风·敝笱》一诗的创作背景。

全文完

评论讨论

(0)

分享你的想法,与作者和其他读者交流

理性发言,友善交流

156条评论
23人参与

相关推荐

智能推荐

基于您当前阅读的内容,为您推荐相关文章

返回列表
浏览更多文章